2020年3月20日金曜日

タイ語で月の名前をマスターしよう


何故わざわざ月の名前を?と思われるかも知れませんが、それが、郷に入っては郷に従えの礼儀だと思うんですよね。というのも、たしかに、1月、2月…という言い方、具体的にはドゥアン ヌン(月 1)、ドゥアン ソーン(月 2)と言えば、通じないこともないから。

は?て思われるかも知れませんが、英語で考えてみましょう。英語で1月はJanuary、2月はFebruary…、そう、英語も月を数字で言ってないんです。1月や2月、3月くらいまでは突発的にわかるけど、それ以降から曇っていき、10月とかなるともう何月のことか解らなくなるんです、あっちの人は。

数字でドゥアン ヌン(月 1)、ドゥアン ソーン(月 2)と言うことは、英語でFirst Month、Second Month、と言っているようなもので、5月くらいから数えるはめになるんです。

日本でも月の和名はありますよね。あれを皆さん普段使いしているイメージかも。

1月 睦月 むつき
2月 如月 きさらぎ
3月 弥生 やよい
4月 卯月 うづき
5月 皐月 さつき
6月 水無月 みなづき
7月 文月 ふみづき
8月 葉月 はづき
9月 長月 ながつき
10月 神無月 かんなづき
11月 霜月 しもつき
12月 師走 しわす

この和名だけで覚えていたら、数字で言われても解らないですね?数えれば大丈夫だけど、タイ人みんなが数えてくれるわけでもないですし、逆に数字で言ってくる日本人が多い中、タイ語で月名を言えると向こうも「おっ、こいつ勉強してるな」となって胸襟を開いてくれるケースもあるかも知れません。

※ちなみに、タイ語初心者は数字で言ってしまうのが相場です。

では、タイ語の月名は、以下の通りです。


1月 เดือนมกราคม
ドゥアン モッカラーコム
<略称> モッカラー
มกราฯ
ม.ค. 

2月 เดือนกุมภาพันธ์
ドゥアン クムパーパン
<略称> クムパー
กุมภาฯ
ก.พ. 

3月 เดือนมีนาคม
ドゥアン ミーナーコム
<略称> ミーナー
มีนาฯ
มี.ค. 

4月 เดือนเมษายน
ドゥアン メーサーヨン
<略称> メーサー
เมษาฯ
เม.ย. 

5月 เดือนพฤษภาคม
ドゥアン プルッサパ~コム
<略称> プルッサパ~
พฤษภาฯ
พ.ค. 

6月 เดือนมิถุนายน
ドゥアン ミットゥナ~ヨン
<略称> ミットゥナ~
มิถุนาฯ
มิ.ย. 

7月 เดือนกรกฎาคม
ドゥアン カラッカダ~コム
<略称> カラッカダ~
กรกฎาฯ
ก.ค. 

8月 เดือนสิงหาคม
ドゥアン シンハ~コム
<略称> シンハ~
สิงหาฯ
ส.ค. 

9月 เดือนกันยายน
ドゥアン ガンヤ~ヨン
<略称> ガンヤ~
กันยาฯ
ก.ย. 

10月 เดือนตุลาคม
ドゥアン トゥラ~コム
<略称> トゥラ~
ตุลาฯ
ต.ค. 

11月 เดือนพฤศจิกายน
ドゥアン プルッサ・チカ~ヨン
<略称> プルッサ・チカ~
พฤศจิกาฯ
พ.ย. 

12月 เดือนธันวาคม
ドゥアン タンワ~コム
<略称> タンワ~
ธันวาฯ
ธ.ค.



賢い人はもう解ったかも知れませんが、タイ語の月名にはひとつルールがあります。これを知ると覚えやすい、ってやつですね☆ そのルールはもったいないぶって月曜日にアップします☆






最後までお読みいただきありがとうございました m(_ _)m

下記バナーをクリックしてKINGYO掲示板を応援いただけますと誠に、まことに幸いです!

KINGYOではその使命である「世のコンプレックスを激減」すること、

これを本気で行っています。

↓↓↓↓↓ ↓↓↓↓↓ ↓↓↓↓↓



にほんブログ村;



■KINGYO MOVIEができ上がりました!